忍者ブログ
「いるさっ!ここにひとりな!」 ドーモ、No Name Ninja COBRAデス。CD&D私家翻訳モジュールキャンペーンのDMや、D&D5版で遊んでます。ウェンディーズTRPG「Feast of Legends」私家翻訳やTORG忍殺再現などもやってました。
[46] [45] [44] [43] [42] [41] [40] [39] [38] [37] [36]
>Announcing Localized D&D Fifth Edition Products
http://dnd.wizards.com/articles/news/localization
>The first translations will be French, German, Italian, Japanese, Spanish, Polish, and Portuguese, with more to follow.

とあるが、翻訳担当のGale Force Nineの方を見てみると、

>Announcing Localized D&D Fifth Edition Products
http://www.gf9.com/Default.aspx?tabid=348&art_id=5526

ディストリビュータとして日本は何処社って書いてない(苦笑)
(翻訳対象の7ヵ国のうちからするとポーランドもだけど)

後回し扱いなのか、交渉が他所に比べて遅れてるのが明らかだよなあと。 嘗ての世界的な大ブームの頃と比べるのもなんだけど、 CD&D時代は中国語版、韓国語版とかもあったのにねえと。

拍手[0回]

PR